Del campo y la ciudad
El Hyde Park de Londres ofrece un contraste mayor al de Central Park en Nueva York. Aquí los edificios rara vez se imponen por encima de las tres o cuatro plantas y, 100 metros adentro, de la ciudad...
View ArticleThe Act of Killing, el acto de matar
El jueves pasado asistí a la proyección de The Act of Killing en el ICA (Institute of Contemporary Arts) aquí en Londres. Su director iba a estar presente y fui por una mezcla de interés en ver el...
View ArticleEl cine de 2013
2013 ha sido el sexto año de no soy director de cine. Con el paso del tiempo, las circunstancias me alejan del blog, donde ahora más que nunca ya sólo queda escribir por amor al arte (en realidad el...
View ArticleAprendiz de director, aprendices de ladrón
Si vais al cine este finde, acordaos de dejar la casa bien cerrada. Nunca se sabe quién se te puede colar.
View ArticleAmor a primera escucha
Vi Her hace poco y, más o menos a mitad, empecé a removerme en mi asiento de frustración al no poder comprender que el protagonista se enamorara de una voz. La falta de interacción física es en la...
View ArticleTrue Detective: misterio resuelto
Leyendo el resumen que escribió Matt Zoller Seitz sobre la primera temporada de True Detective, me encontré con una frase que expresó con tanta eficacia una inquietud que me acompaña, al menos, desde...
View ArticlePasando el rato en Río Bravo
En un ensayo sobre la importancia del lenguaje como parte de la acción en Río Bravo (otra película de Howard Hawks en la que los personajes hablan sin parar) Richard T. Jameson contrapone dos escenas...
View ArticlePor: gamezer0
@Joserra “Eso de que se prefiere superpantallotes del copón y dobladas… No sé, es como decir que prefiere cine con mucho efecto especial a pelis en las que no lo hay.” Pues mira, de cara a IR a un...
View ArticlePor: Isra
Esa experiencia superior, la ofrece precisamente entrar en la sala a oscuras y dejar de ser uno para formar parte del todo. Si una película te gusta bastante en casa o con un doblaje mierder y la publi...
View ArticlePor: Rizzo
En mi opinion el mayor problema a la hora de ver una pelicula en version original es conocer plenamente el idioma en que la vas a ver. Es decir, si hablas bien ingles y entiendes bien el ingles que no...
View ArticlePor: Víctor Escribano
Yo veo películas en sueco, coreano, japonés, alemán o chino, y te puedo asegurar que ni tengo idea alguna de esos idiomas ni me pierdo nada del plano. Puedo conceder que sin subtítulos se capte mejor...
View ArticlePor: mmmonettt
Con muchos mas años, he mamado el cine con las voces “autenticas” de sus protagonistas. No es que quiera poner una pica en flandes por el doblaje (es mas , prefiero la versión original); pero creo que...
View ArticlePor: no soy director de cine » En defensa de la versión original, con la...
[…] absurdos que sobreviven por inercia, que se resisten al cambio por la terca fuerza de la costumbre. Ya expresé en su momento mi rechazo a ver una película con voces ajenas por motivos de idioma....
View ArticlePor: no soy director de cine » En defensa de la versión original, con la...
[…] lector, soy vanidoso y necesito suscriptores- sabrá que he defendido la versión original en varias ocasiones, y el amigo cercano o el familiar sabrá que la tendremos si insiste en ver conmigo una...
View Article
More Pages to Explore .....